Пробелы в английском языке стали мне очевидны, когда 12-часовой формат времени стал необходим в ежедневных делах. Расписание автобусов, прибытие поездов, часы работы магазинов, и еще сложнее, согласование встреч в разговорной речи, везде попадались какие-то нестыковки, головоломки. Фраза “Twelve hundred hours” снилась по ночам, наверное, потому, что поезд в этот час я пропустила. Полдень прыгал с PM на AM, а выражение “half five” приводило в оцепенение. Вывод был одним: срочно заняться ликбезом.
Как поступить в университет Британии? Руководство абитуриентам.
Аббревиатура AM или PM
Вспоминая свои мытарства, расскажу о типичных ошибках AM/PM, особенностях 12-часовой шкалы, а также других стандартах, характерных для Великобритании.
Начнем с известных всем обозначений “a.m.” и “p.m”. Что здесь путать? Казалось бы все понятно, но в произношении слов без сокращений часто слышится звук n вместо m. Запомните, аббревиатура имеет латинское проихождение:
ante meridiem – до полудня
post meridiem – после полудня
Время в полдень – 12am или 12pm?
Большинство скажут: 12 p.m. Нагляднее будет пример с первой минутой «12:01 p.m.».
Тем не менее, проблема с трактовками существует. Точности ради следует сказать, что латинское выражениe отсылает нас к “до” или “после”, что отличается от 00 минут. Именно поэтому, Национальная физическая лаборатория Великобритании (NPL), отвечающая за систему измерений и сигналы точного времени в стране, предлагает ВОЗДЕРЖАТЬСЯ от использования a.m./p.m. в полдень и полночь.
Given this ambiguity, the terms 12 a.m. and 12 p.m. should be avoided.
Какой формат часов полулярнее в Британии – 12 или 24?
Ответ: оба.
Учитывая, что Великобритания находится ближе к Европе, чем Америкам, наблюдается параллельное использование форматов 12-часов и 24-часа.
В финансовых и страховых документах, бизнес-контрактах, на транспорте, в программах телепередач, в работе образовательных учреждений используется 24-часовой формат, как вызывающий меньше нареканий.
В последнее время компьютеры и электронные часы только усилили предпочтения. Детей в школах учат обоим стандартам.
Вариант PM/AM остается популярным в разговорной речи, а также в неофициальной корреспонденции. К примеру, мой местный образовательный центр применяет 24-часовую шкалу для расписания занятий.
Предпочтение 12-часовому формату отдается в рекламных объявлениях. Ниже график работы той же учебной организации на Рождество, направленный мне по мейлу.
Что означает выражение “Twelve hundred hours”?
На поездах компании South West Trains, которыми я приезжаю в Лондон, можно услышать такое объявление: “Twelve hundred hours” (поезд отправляется в 12:00).
Дословно фраза переводится: “двенадцать-сто-часов”. Откуда берется сотня?
Проблема передачи точного времени в границах полночь/полдень и сложность восприятия на слух аббревиатуры AM/PM, объясняют применение в англоязычных странах вариации 24-часового стандарта, известного, как армейский (военный).
Особенность Military Time заключается в его детализации. В двузначных числах произносится первый ноль. Часы и минуты не разделяются двоеточием, а “00” минут передаются сотней (hundred). Для полуночи допускаются оба символа 00:00 и 24:00.
Вот несколько примеров: 10:00 – “ten hundred hours” (десять сто часов), 23:00 – “twenty-three hundred hours” (двадцать три сто часов), 06:25 – “zero six twenty-five” (ноль шесть двадцать пять).
Точное время o’clock
Помните, что только к целым цифрам добавляется “o’clock”.
К примеру, 5 часов будет “Five o’clock”, включая традицию послеобеденного чая.
Почему говорят “half five”, “half six”, “half seven”?
Особенность разговорной речи проявляется не столько в скорости, с которой общаются носители языка, сколько в усечении фраз.
Так стандартная конструкция “half past XX”, сама по себе сложная для русскоязычных людей, тем, что трактовка времени “опаздывает на час”, теряет слово “past”.
Пример: “Давай встретимся в половине шестого”. В переводе: “Lets meet up half five” (дословно в “пять тридцать”).
Аналогично используются выражения “half six” (пол седьмого), “half seven” (пол восьмого) и т.д.
Допускается ли After вместо Past?
Нет. Несмотря на близкие значения предлогов, в британском варианте английского языка нет замены предлога past (=после) на after (=после, спустя), как в американском языке, когда мы говорим о времени.
Для закрепления материала, 9:10 будет “Ten past nine”.
Разговорные выражения: on the dot, sharp, ish
Подчеркивание точного времени достигается популярным выражением: on the dot.
The plane landed at three o’clock on the dot (Самолет приземлился точно в три часа).
Аналогично британцы скажут: Come at ten o’clock sharp (Приходи точно к 10 часам).
Разговорная частица ish / -ɪʃ/ передает обратное значение, “примерно”:
We’ll start at sixish (Мы начнем около шести). Come over at sevenish (Подходи к семи).
Как сказать on time или in time?
Будьте внимательны, выражения, которые Гугл переводит словами “вовремя” или “во время”, с грамматической точки зрения не тождественны.
Если вы говорите о расписании, используйте “on time”:
The Eurostar arrived right on time at St Pancras International (Скоростной поезд прибыл вовремя/по расписанию/точно на вокзал Сент-Панкрас).
В том случае, если нужно подчеркнуть “заранее”, “с запасом”, т.е. “готовность к дате”, требуется “in time” с предлогом for или инфинитивом:
The London Aquatics Centre was completed in time for the 2012 Summer Olympics (Лондонский Центр водных видов спорта успешно сдан к летним Олимпийским играм 2012).
А выражение You’re just in time for dinner (в дословном переводе “Ты пришел как раз к ужину”) имеет подтекстовое значение: “еще бы немного и ты опаздал”.
Quiz time
А теперь викторина. Как называются стрелки на циферблате часов?
Ответ в познавательном видео для детей: How to tell the time (British Council).
Vestigio Family Office – Ваш образовательный наставник в Великобритании.
#12pm #12am #12hourclock #militarytime #britishtime #24hourclock #ish #onthedot #vestigioservices #blogvestigiouk #ДалекаяблизкаяАнглия
2 comments on “Время в полдень – 12am или 12pm? Британский формат часов”