English bluebells: паломничество на природу.
Пойдемте в лес любоваться english bluebells! Цветение лесных гиацинтов – завораживающее зрелище. В Японии есть сакура, а у нас – волшебные колокольчики, которые распускаются в апреле или начале мая, как в этом году, из-за поздней весны. Лес погружается в голубую дымку, а плотность растений на опушках создает впечатление, что постелен лазурный ковер.
Лесные гиацинты, они же дикие гиацинты, синие колокольчики, сцилла или пролеска английская (Hyacinthoides non-scripta), являются коренным растением британских островов. Поникшие соцветия состоят из 5-12 трубчатых ярко-синих цветков с легким ароматом. Имея медленную скорость распространения, свидетельствуют о нахождении в местах их произрастания древних лесов. Растения охраняется государством, соответственно, их запрещено срывать, выкапывать или вытаптывать. Более половины мировой популяции bluebells находится в Йоркшире, в заповеднике Yorkshire Wildlife Trust.
Самым популярным у паломников является лес Dockey Wood в южном графстве Хартфордшир. В этом году – новость, попавшая даже в российские информационные издания: впервые введена плата за вход в лес. Тысячи машин с туристами, наводнившие округу, коляски с детьми и неуемные фотосессии на фоне природной красоты заставили администрацию ввести контроль за посещаемостью. В дни массового цветения плата составила 3 фунта для взрослых и фунт для детей. Мера, конечно, радикальная, однако, зная местную жизнь, можно быть уверенным, что средства пойдут на нужное дело: благоустройство и охрану леса. По-моему, зрелище того стоит!
English bluebells: something old, something new, something borrowed, something blue.
Особое отношение британцев к голубым пролескам уходит корнями в народный фольклор. Bluebells приписывались волшебные свойства, неудача или опасность. Лесные феи с их помощью заманивали маленьких детей в дикую чащу, взрослым подавали знак неминуемой смерти. Позже возникло поверье, что ношение венка из цветов пробуждает честность.
Слышали о традиции “в голубом”? Я имею в виду известный стишок: “Something Olde, Something New, Something Borrowed, Something Blue, A Sixpence in your Shoe”. Свадебная примета идет от них, bluebells, ставших символом постоянства. Невеста может интерпретировать староанглийское выражение вот так: нарядиться в новом платье, побаловать себя фамильными украшениями, что-то взять в долг, хоть носовой платок, а деталь из голубого вставить в букетик – все на счастье!
Королевский лес Banstead Woods: легенды об Анне Болейн и пролеске английской.
Познавательные путешествия по британским островам с компанией Vestigio Services.
#visitEngland #vestigioservices #englishlifestyle #blogvestigio #ДалекаяблизкаяАнглия
2 comments on “English bluebells: лесные гиацинты в традиции и фольклоре”