Tag Archives: LearnEnglish

Апостроф в английском языке: лень или технологии всему виной?

Апостроф в английском языке: лень или технологии всему виной?

Недавно мы активно обсуждали проблему современного английского языка, а именно, апостроф. Выдержит ли грамматический значок натиск технологий? Почему известные бренды отказываются от его использования? Всему ли виной – наша лень? Учат ли британских детей правилам пунктуации? А как насчет российской школьной программы? Поводом к разговору послужило закрытие общественной организации the Apostrophe Protection Society. Апостроф в […]

Read More

Титул Эсквайр, оксфордская запятая и циркуляр Banned words

Титул эсквайр, оксфордская запятая и циркуляр Banned words

Недавно бывший выпускник Оксфорда, ныне депутат британского Парламента, Джейкоб Рис-Могг (Jacob Rees-Mogg) удивил всех, даже редких владельцев аристократического слога. Интеллектуал, о котором говорят, что живет в средневековой Англии, предложил ввести в деловой оборот титул эсквайр, а также издал циркуляр запрещенных слов английского языка Banned words. Учитывая, что Правительство консерваторов победило на недавних выборах в стране, […]

Read More

Британский фильм: нескучный урок английского языка

Британский фильм: нескучный урок английского языка

Блог Далекая, близкая Англия подготовил для читателей киношный обзор. В него вошли картины, которые мы рекомендуем смотреть для изучения английского языка, желательно без субтитров и, тем более, без дубляжа. Британский фильм познакомит вас с культурными традициями и стилем жизни Англии, Шотландии и Уэльса. Что такое «британский фильм»? Строго говоря, британским будет называться фильм, снятый местными […]

Read More

Backstop: the buck stops here - ирландская ловушка Брекзита

Backstop: the buck stops here – ирландская ловушка в Брекзите

Продолжаю тему политического жаргона, затронутую в статье Идиома на злобу дня: die in a ditch, lose a shirt, hulk, big girl’s blouse. Дойдя до фразы “Never mind the backstop, the buck stops here”, я поняла, что потребуется больше, чем перевод с английского нескольких слов. Особенно для тех читателей, кто не живет в Британии. Never mind […]

Read More

Идиома на злобу дня: die in a ditch, lose a shirt, big girl’s blouse, hulk

Идиома на злобу дня: die in a ditch, lose a shirt, hulk, big girl’s blouse

В последнее время без толкового словаря не обойтись. Речевые обороты британского премьер-министра застали всех врасплох. Одни имеют политическую окраску, спровоцированы Брекзитом, другие рассматриваются, как ненормативная лексика или оскорбления. И это происходит на волне популизма и демагогии в стране. Неудивительно, что идиома вышла за пределы лингвистики, она  – наша жизнь. Итак, рассмотрим разноцветные каламбуры на злобу […]

Read More

Канцтовары в английской традиции: stationery versus stationary

Канцтовары в английской традиции: stationery versus stationary

Изучение такой полезной для учебы и работы темы, как писменные принадлежности, блог Далекая, близкая Англия начинает с вопроса: “Скажите, друзья, а различаете ли вы слова stationary и stationery? Спрашиваю потому, что подшутил надо мной автокорректор текста, предложив прилагательное “стационарный” вместо существительного “канцтовары”. Чтобы не споткнуться в написании фонетических омонимов давайте коснемся происхождения слов. Так, stationary […]

Read More

Learn English: Gazebo and Marquee

Learn English: what’s the difference between Gazebo and Marquee

В разговорах с носителями английского языка неожиданно возникают “эксцентричные” слова. Не замечали? Их уместное применение зависит от культурных традиций и стиля жизни. Многие произносятся с фонетическими вариациями. Для тех, кто следит за образовательной подборкой Learn English блога Далекая, близкая Англия сладкая парочка: Gazebo – Marquee. Поясню, как возникла эта тема. Мои знакомые готовились к большому […]

Read More

Brexit means Brexit: неологизмы, политический жаргон, идиомы

Brexit means Brexit: неологизмы, политический жаргон, идиомы по теме Брекзит

Кто бы мог подумать, сколько забавных историй, несуразных выражений, идиом и неологизмов подарит нам Брекзит. Прошло полгода с даты референдума, разделившего жителей Туманного Альбиона на два лагеря, однако страна дрейфует в непонятном направлении. Правительство, не мудрствуя лукаво, пытается убедить всех, а заодно и себя: It’s business as usual in the post-Brexit world. Неудивительно, что политический […]

Read More

Networking, Make-up time, Garden leave, Zero-hour contract

Networking, Make-up time, Garden leave, Zero-hour contract

Деловые термины в трудовых отношениях Соединенного Королевства. Learn English. Предлагаю читателям подборку деловых терминов, которые доминируют в деловой и общественной жизни Соединенного Королевства. Понятия – Networking, Make-up time, Pro rata, Zero-hour contract, Appraisal – пригодятся тем, кто собирается учиться или работать в англоязычной среде. Пояснения и трактовки даны исходя из требований трудового законодательства и сложившейся практики […]

Read More

Transport and commuting

Transport and commuting: М25, Tube, Crossrail, Oyster card, Roundabout

Transport – эта тема почти бесконечна! Тем более в Англии, где качество транспорта оставляет желать лучшего, а перемещаться нужно много. В уроке Learn English мы рассмотрим слова и выражения современной лексики: Commuting, М25, Junction, Speeding cameras, Crossrail, Underground, Tube, Pay & Display, Cul-de-sac, Roundabout, Double decker-bus, Travel card, Oyster card, Contactless, Black cabs. Learn English: […]

Read More